Custom Terms and Localization

From UmsWiki
Revision as of 12:03, 23 January 2024 by Kpe (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Custom Terms and Localization is the first step in allowing you to alter the text that is displayed anywhere in the app. The edit can be made to supported languages or unsupported languages as long as phones support the culture code.

Prerequisites

  • UMS Web
  • Basic understanding of XML

Getting started

You must create a file for each language you want to create your own translations for.



This file must be saved in your root web folder (generally located at 'C:\inetpub\wwwroot'), under the subfolder of \App\Localization\Translations.*culture*.xml

You need to create the Localization subdirectory if it does not exist. Example:

C:\inetpub\wwwroot\App\Localization\Translations.DK.xml

Note: While technically you can call the culture anything (for example Translations.arbitraryname.xml), it is recommended to call it the same culture as you use inside the XML file, for easier overview. The name simply needs to follow the pattern of 'Translations.*.xml'

A Translation file always needs a root element called 'root'. This root element needs a single attribute called 'culture', with the value of the chosen culture.

Supported cultures are

  • 'da-DK' (Danish)
  • 'en-US' (English)
  • 'nb' (Norwegian)
  • 'de-DE' (German)

Custom cultures(such as en-AU or en-GB or es-ES) are possible, but we do not support them.

The assigned culture needs to be usable by phones, ie if your phone cannot select greenlandic or other languages with a small population, you may have to override another language, say english or danish.


The root element must contain an 'entry' element for each translated key you want to override. The key attribute must match the key used in UMS App.

Inside this element you can write your desired text. Note that this text will have all leading and trailing whitespaces removed.

Sample file

An example where "Student" has been replaced with "Pupil" in all strings formerly using "student" and "Homework" has been replaced with "Betterments".

<root culture="en-US">
	<entry key="StudentCardViewModelEmptyStateMessage">Couldn't find your Pupil ID. If the problem persists, contact your IT department</entry>
	<entry key="StudentCardViewModelTitle">Pupil ID</entry>
        <entry key="StudentNumberHeader">Pupil number</entry>
	<entry key="StudentIdHeader">Pupil ID</entry>
	<entry key="MenuStudentCard">Pupil ID</entry>
	<entry key="AddNoteTapPersonTip">Tap on a Pupil to add a note to them.</entry>
	<entry key="InvalidSelectedBarcodeFormat">The Pupil ID number cannot be displayed in the selected format. Use a different bar code format</entry>
	<entry key="InvalidDefaultBarcodeFormat">This Pupil ID number cannot be displayed in the default barcode format. Contact your school</entry>
	<entry key="IncludeFutureStudents">Include future pupils</entry>
	<entry key="AbsenceRegistrationHowToMark">How do you want to mark pupils?</entry>
	<entry key="HomeworkUpdateViewModelEmptyStateMessage">Couldn't find your betterments</entry>
	<entry key="HomeworkViewModelEmptyStateMessage">Couldn't find your betterments</entry> 
	<entry key="HomeworkUpdateViewModelTitle">Betterments</entry>
	<entry key="HomeworkViewModelTitle">Betterments</entry>
	<entry key="MenuHomework">Betterments</entry>
	<entry key="HomeworkItemViewModelTitle">Betterments</entry>
	<entry key="HomeworkItemViewModelEmptyStateMessage">Couldn't find your Betterments</entry>
</root>


<root culture="da-DK">
    <entry key="StudentNumberHeader">Studie nummer</entry>
    <entry key="DateHeader">Sidst fornyet</entry>
    <entry key="BirthdayHeader">Fødselsdato</entry>
    <entry key="ExpiryDateHeader">Udløber d.</entry>
</root>

Full list as of 23/01-2024:

https://downloads.inlogic.dk/App/AppStrings.xml

For a full list of current key strings contact Inlogic support.

FAQ

  • The translations are not getting loaded

Check the Event Viewer, if anything is wrong with the XML structure, it will write an error entry here.

  • The app is not using the translations

These translations are only updated once aday, as well as on log in/out.

Please note that the app requires a minimum of version 3.2.0

  • Letters like Æ, Ø and Å are shown incorrectly

Make sure when you save the XML file, that you save it as Unicode encoding. While other types of encoding may work, Unicode has been confirmed to work with all Scandinavian letters